IJELC |
International
Journal of English Literature and Culture |
||||||||||||||||||||||
|
International Journal of English Literature and Culture Vol. 2(3), pp. 32 –47, April, 2014 ISSN: 2360-7831 DOI: 10.14662/IJELC2014.012 Full Length Research Translators’ Selection of Chinese Fictions Translated into English during the Anti-Japanese War to the Establishment of the People’s Republic of China
Ping Li
Qufu Normal University, Rizhao, 276826 P. R. China. E-mail: happyliping1126@163.com
Accepted 2 April 2014
Chinese fictions translated into English
during the Anti-Japanese War to the establishment of the People’s
Republic of China are not paid enough attention. Besides, researches
on the selection of Chinese fictions translated into English are
few. The present studies are limited to the selection of individual
works translated into English, which cannot reflect the impact of
the socio-cultural contexts in the selection of Chinese fictions
translated into English in a specific historical period. Hence, this
paper will explore the content, characteristics and influences of
the selection of Chinese fictions translated into English by foreign
translators during the Anti-Japanese War up until to the
establishment of the People’s Republic of China. The study found
that the selection of Chinese fictions translated into English by
foreign translators involves historical themes, ways of the world
themes, rural themes, people’s living themes, and war themes. The
selection of Chinese fictions translated into English by foreign
translators has the following characteristics: the close interaction
between the selection of Chinese fictions and the socio-political
and cultural development, the highlighting of personal ideology of
the foreign translators, etc. This study helps to promote Chinese
studies and the canonization of Chinese fictions in the English
world, and to reconsider the studies on translation norms in the
Chinese academics. |
|
© Academic Research Journals 2014/ Privacy Policy